A, Amy MacDonald

Amy MacDonald - Dead End Street (feat. Ray Davies) po polsku, tekst piosenki, tłumaczenie

8 lut , 2016   Video

Tekst piosenki:

There's a crack up in the ceiling
And the kitchen sink is leaking
Out of work and got no money
A Sunday joint of bread and honey

What are we living for?
Two-roomed apartment on the second floor
No money coming in
The rent collector's knocking, trying to get in

We are strictly second class
And we don't understand

Dead end, why we should be on dead end street?
Dead end, people are living on dead end street
Dead end, don't wanna die on dead end street

Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Head to my feet, yeah

On a cold and frosty morning
Wipe my eyes and stop me yawning
And my feet are nearly frozen
Boil the tea and put some toast on

What are we living for?
Two-roomed apartment on the second floor
No chance to emigrate
I'm deep in debt and now it's much too late

We both want to work so hard
But we can't get the chance

Dead end, people are living on dead end street
Dead end, people are dying on dead end street
Dead end, I'm gonna die on dead end street

Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Head to my feet, yeah

We are strictly second class
And we don't understand

Dead end, why we should be on dead end street
Dead end, people are dying on dead end street
Dead end, gonna die on dead end street

Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Head to my feet, yeah

Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Dead end street, yeah

How do you feel?
I feel okay
Are you sure?
Absolutely

Where'd you live?
Glasgow
Nice working with you
The pleasure's all mine
Cheers, no problem

Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Dead end street, yeah
Head to my feet, yeah

Tłumaczenie:

Na suficie jest pęknięcie,
A kuchenny zlew przecieka.
Bez pracy i bez pieniędzy,
Niedzielne połączenie chleba i miodu.

Dlaczego tu mieszkamy?
Dwupokojowe mieszkanie na drugim piętrze.
Brak przychodzących pieniędzy,
Zbieracz czynszu* puka, próbuje dostać się do środka.

Jesteśmy rygorystycznie drugoklasowi**,
A nie rozumiemy!

Ślepy zaułek; Dlaczego powinniśmy być w ślepej uliczce?
Ślepy zaułek; Ludzie mieszkają(żyją) w ślepej uliczce.
Ślepy zaułek; Nie chcę umrzeć w ślepej uliczce.

Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Kieruje się w stronę moich stóp***.

W zimny i mroźny poranek,
Przecieram oczy i przestaję ziewać,
A moje stopy są niemal zamrożone,
Parzę herbatę i dodaję do tego tosty.

Dlaczego tu mieszkamy?
Dwupokojowe mieszkanie na drugim piętrze.
Brak szans na emigrację,
Jestem mocno zadłużona i teraz jest już o wiele za późno.

Obydwoje chcemy tak ciężko pracować,
Ale nie możemy znaleźć szansy.

Ślepy zaułek; Ludzie mieszkają (żyją) w ślepej uliczce.
Ślepy zaułek; Ludzie umierają w ślepej uliczce.
Ślepy zaułek; Umrę w ślepej uliczce.

Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Kieruje się w stronę moich stóp.

Jesteśmy rygorystycznie drugoklasowi,
A nie rozumiemy!

Ślepy zaułek; Ludzie (mieszkają) żyją w ślepej uliczce.
Ślepy zaułek; Ludzie umierają w ślepej uliczce.
Ślepy zaułek; Umrę w ślepej uliczce.

Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Kieruje się w stronę moich stóp.

Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka.

Jak się czujesz?
Czuję się dobrze.
Jesteś pewna?
Absolutnie.

Gdzie mieszkasz?
W Glasgow. Miło było z tobą pracować.
Cała przyjemność po mojej stronie.
Cześć****!
Nie ma problemu.

Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Ślepa uliczka;
Kieruje się w stronę moich stóp.

* - czyli komornik;
** - "mieszkaniec drugoklasowy" oznacza osobę, która jest systematycznie dyskryminowana w swym rejonie mimo legalnego przebywania w tym miejscu; ma ograniczone prawa. W utworze chodzi o to, że podmiot liryczny jest doświadczony(dyskryminacja, choć legalne przebywanie);
*** - "head to my feet" - to nie jest dosłowne tłumaczenie;
**** - "Cheers!" znaczy: "Cześć", "Pozdro" lub "Na zdrowie".
Najczęściej pojawiające się teksty w piosence Dead End Street (feat. Ray Davies):
  • Szesnaście razy pojawia się tekst Dead end street yeah po polsku.
  • Cztery razy pojawia się tekst Head to my feet yeah po polsku.
  • Dwa razy pojawia się tekst We are strictly second class po polsku.
  • Pokaż więcej tekstów piosenek wykonawcy Amy MacDonald wraz z tłumaczeniem.

    Wpis dodany przez użytkownika: heavylion237

    ,


    Kontynuując przeglądanie strony, wyrażasz zgodę na używanie przez nas plików cookies. więcej informacji

    Aby zapewnić Tobie najwyższy poziom realizacji usługi, opcje ciasteczek na tej stronie są ustawione na "zezwalaj na pliki cookies". Kontynuując przeglądanie strony bez zmiany ustawień lub klikając przycisk "Akceptuję" zgadzasz się na ich wykorzystanie. Kliknij tutaj i zapoznaj się z pełną polityką prywatności.

    Zamknij