Tekst piosenki:
Today is gonna be the day
That they're gonna throw it back to you
By now, you should've somehow
Realized what you gotta do
I don't believe that anybody
Feels the way I do about you now
Backbeat the word is on the street
That the fire in your heart is out
I'm sure you've heard it all before
But you never really had a doubt
I don't believe that anybody
Feels the way I do about you now
Today was gonna be the day
But they'll never throw it back to you
By now you shoud've somehow
realized what you'e not to do
I don't believe that anybody
Feels the way I do about you now
I said maybe
You're gonna be the one who saves me
After all, you're my wonderwall
Tłumaczenie:
Dzisiaj będzie ten dzień,
Który kiedyś Ci wypomną,
Dotychczas powinieneś był już chyba
Zorientować się co robić.
Nie wierzę, że ktokolwiek
Czuje do Ciebie to samo co ja.
Na ulicy mówią,
Że wygasł ogień, który nosiłeś w sercu.
Z pewnością słyszałeś to już kiedyś,
Lecz nigdy tak na prawdę nie miałeś wątpliwości.
Nie wierzę, że ktokolwiek
Czuje do Ciebie to samo co ja.
Dzisiaj miał być ten dzień,
Ale nigdy Ci go nie wypomną.
Dotychczas powinieneś był już chyba
Zorientować się czego nie robić.
Nie wierzę, że ktokolwiek
Czuje do Ciebie to samo co ja.
Powiedziałam, że być może
Będziesz tym, który mnie ocali.
Bo w końcu, jesteś moim marzeniem.
__________________________________
Słowo od N.H. :
throw back - rzucać, ale też wypominać, wspominać
realize - realizować, ale też uświadomić sobie
wonderwall - nie ma określonego tłumaczenia dla tego wyrazu, można go interpretować jako 'obiekt westchnień', 'fascynacja', 'wybawiciel', 'cudotwórca', 'ukochana osoba', 'marzenie, 'coś niedoścignionego, nierzeczywistego'